INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

page down

W
Wachmann (von watchman), die Security, Dom. Rep. guachimán m, guachimánes pl
Was für ein Typ in was für einem Wagen (vorzugsweise →"jeepeta")! ¡que pollo en que jaula!
Der Wagen ist geil, aber der Typ scheisse.. la jaula está linda pero el pollo está feo
von: schon gut! Schon ok!, Warte nur (wie Du / Sie mir, so ich Dir / Ihnen! ), pass bloss auf, Du wirst / Sie werden schon sehen, bis zu: keine Angst, nur ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut no te apures! / no se apure! Rep. Dom.
gängig für Waschpulver (egal welche Marke) el ace, m. (Markenartikelname)
Wäscheklammer f palito m de ropa f
ein wenig Wasser, ein leichter Regen agüita
"ins Wasser legen", (z. B. Geschirr) einweichen verb, spülen, enaguar, verb Rep. Dom.
der Wasserhahn la llave (de agua; el grifo)
Wasserpumpe wässern sangrar (la bomba)
wässrig; verwässert; nass agua'o, m.; agua', fem.
wässrig; verwässert; z.B. auch dünner Kaffee una agua; una aguita; aguado
wässerige, geschmacklose Frucht; sehr wässerig; sehr feucht (auch Frau im Geschlecht); aguanoso
sehr wässerig; sehr feucht (auch Frau im Geschlecht); wässerige, geschmacklose Frucht aguanoso
Wattestäbchen, n. Q-tips, insono, m. (Markenartikelname)
weicher Eisendraht el alambre (m) dulce
in Lateinamerika manchmal (auch) für den 25. Dezember gebraucht, also je nachdem mit "Weihnacht" f , "die "Weihnachten" f , "Weihnachtsabend" m zu übersetzen la Pascua, f.
jetzt weisst Dus, jetzt wissens Sies, oder auch: da hast Du den Dreck, da haben Sie den Dreck. ya tú sabes..., ya usted sabe...
Weizen trigo                  (ver foto)
wertloses Zeug (a.: hablar disparate, Müll schwatzen), Müll, disparate
Wichtigtuer; Hochstapler aguajero
beim Wickel kriegen, beim Wickel packen agarrar
erscheint immer wieder und geht dann auch immer wieder für eine Zeit (viene) por tiempo
"wie es heisst", " wie man so sagt", "wie das Sprichwort geht" como quien dice
wie gehts? hallo! sag an! dime a ver
Wirbelwind m auch im übertragenen Sinn für eine Person, Dom. Rep. un ciclón, m.
wixen, vulg. hacerse la paja
eine Wunde, die nicht verheilt un rámpano
kochbare Wurzeln (Yamswurzel, Maniok, diverse Yautías, etc. ) und Kochbananen, Kartoffeln, auch als Zutaten zum Sancocho (vegane Variante unter www.ttobias.ch "neue Rezepte 3") viveres, m. pl.                        (ver foto)
dominikanisches, essbares Wurzelgewaechs yautía f, yautía f amarilla, yautía f blanca, yautía f carioca, yautía f de coco (yautílla morada)                (ver foto)

 

INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

top page down

X

Herr X, Frau X;  Herr / Frau Soundso; Stellvertreter für eine Person fulano(-a)
   
   

  

Y
 
Yamswurzel, (Speisewurzel), ñame, m.                 (ver foto)
Maniok, Mandioka, Kassava, Kassave, stärkehaltige Speisewurzel, nicht zu verwechseln mit Yucca(palmen) yuca f,               (ver foto)

Z

zum Zeitvertreib; zum Vergnügen abulandro adv.
zerstören, verb; kaputt machen, verb abismar, verb
Zimmer in einem Stundenhotel cabaña
Zimt canela                  (ver foto)
zu, e. g. "gehen wir zu mir?" dónde, e. g. "vamos dónde mi?" ugs. zumindest Dom. Rep.
Zuhälter m el chulo m,
das Zuhause; das Haus el bohío
der Zungenkuss el lenguatazo
Zuckerrohrsaft guarapo
zuckersüss, zu süss, übersüsst, z.B. Kaffee mela'o, adj.
zufrieden sein: glücklich sein, estar de agüita
zuknöpfen, verb; den Gürtel umschnallen abotonar, verb
der Zusammenschiss, m., fam. el boche, m., fam.
zutrauliches Kind n, das zu jedem hingeht, oder Frau f, die sich mit vielen einlässt, Dom. Rep. un avión m
zweifeln ponerse chivo
Zwiebel cebolla           (ver foto)

  
INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

top